Приветствую тебя, читатель! ;)

В этом блоге ты не найдешь последних новостей, стебных видео или фото, слетен, и прочей мишуры, которую можно раздобыть в Гугле. Впрочем, не только в Гугле.) Публикую здесь скромные труды своего творчества, наблюдения, переживания и, просто, жизненные истории. Как и сказано выше - душевненько о наблюдаемом.

Ритм блога: Сплин - "Конец прекрасной эпохи" (Бродский)

пятница, 5 октября 2012 г.



Слово за словом, будуємо мову
Політика будь-якої держави часто становить своєрідне сплетіння певних повторюваних тенденцій. Так, у системний вузол зовнішньої політики незалежної України надійно вплетена ідея наслідування Заходу. Умовне поняття “Захід” ледь не кожен останнім часом розуміє по-своєму. Комусь за орієнтир править світова політична карта, де на тому ж таки географічному заході розмістилися Сполучені Штати, а хтось іменує “Заходом” стареньку Європу. Не всю, звісно, а головним чином - лідерів країн-учасниць Євросоюзу, до яких ми невпинно звертаємося за черговою допомогою в разі економічної халепи. Чого приховувати: незалежна Україна молода й недосвічена, тож у спробах повчитися у старших нічого ганебного немає. Точніше, не мало б бути, якби ці спроби не були такими бездумними. Аби переконатися в цьому, поговоримо про... кіно.
Фільмографічну першість західний світ перейняв давно, та й сучасну кіномоду та політику диктує також він. І в даному випадку під “західний світ” ми вже не стільки підписуємо Європу, скільки славнозвісний Голівуд. Американські кінопродукти витіснили зі світового прокату ледь не всіх світових побратимів. Що й казати? - Ми, українці, давно звикли до англомовних назв стрічок, які наші перекладають, як заманеться. Ми навчилися розрізняти підступні “фантастику” та “фентезі. Ми навіть згодні дивитися фільми мовою оригіналу, аби тільки субтитри були. Однак минає час, з’являються нові технології, поняття й, відповідно, терміни, що мають їх позначати. Ми запозичуємо в лексикон ледь не все, що чуємо, намагаючись бездумно адаптувати часто неосягнуті поняття до української мови. Що з того виходить - розгляньмо нижче.
Не фільмом єдиним
Продюсери картини з великими касовими зборами рідко обмежуються єдиною частиною. Так, приблизно через рік після виходу на екрани, у популярного фільма з’являється продовження. Для позначення другої частини того чи іншого кінотвору давно вживають термін “сиквел”. Та буває, на 2-й частині режисери не зупиняються й продовжують знімати улюбленців публіки в численних продовженнях історії. На фоні переважно “пустих” сюжетів актори з трендовими іменами роблять зовсім непогані гроші в касах кінотеатрів. Віднедавна для позначення 3-ї частини стрічки почали вживати термін “триквел”, а для 4-ї - вслухайтесь - “квадриквел”. Насправді, назви не є вигадками закордонних кіношників. Слово “сиквел” є лише адаптованим латинським “sequela”, що в дослівному перекладі означає “наслідування, продовження”. Останні два терміни поєднують латинські назви літер “3” та “4” з часткою “квел”, яка вказує саме на продовження чогось. Однак, погодьтеся: якщо в межах контексту читач може додумати значення цих термінів, то поза змістом - наприклад, кінорецензії - пересічна людина навряд осягне їхні значення. Зокрема, якщо вона (тобто, ця людина) не володіє навіть мінімальними знаннями іноземних мов. Зрештою, погодьтеся, що “квадриквел” звучить якось нерелевантно на загальному фоні літературного україномовного тексту. Та й мова наша достатньо багато на синоніми, аби уникнути вживання подібних термінів. Для прикладу, спробуємо дещо скорегувати речення, знайдене мною на одному з веб-сайтів, присвячених кінематографу. - “Майкл Бей займеться підготовкою квадриквела “Трансфермерів”. Зробимо це речення простішим: “Майкл Бей зніматиме “Трансформерів-4”.

Допрем’єрна нетерплячка
Чим менше часу залишається до виходу на екрани розрекламованої стрічки, тим більше хочеться дізнатися, що ж вони там такого назнімали. Ітнернет-користувачі вже давно знайомі з терміном “спойлер” (від англ. to spoil - псувати), під яким слід розуміти                завчасно розкриту важливу інформацію. Вона, знищуючи будь-яку допрем’єрну інтригу, псує враження від ще не переглянутого фільму. Якщо подібна інформація міститься в текстовій формі, її приховують спеціальним шрифтом, який можна побачити, лише виділивши текст. Читача сайту поперджають, що далі в матеріалі міститься спойлер, який він може пропустити, не виділивши прихованих рядків. Однак частіше враження від очікуваного псують не текстові, а відеоматеріали. Це - переважно короткі ролики, в яких показані окремі яскраві моменти фільму, перегляд яких має дати загальну картину стрічки та заохотити потенційну аудиторію залишити кілька десятків гривень в касі кінотеатру. В ідеалі, вони мають бути спрямовані на рекламу кінопродукту, а не на зниження його цікавості. Та на жаль, у 3-, 2-, а подекуди, й 1-хвилинні ролики, режисери пхають побільше ефектних сцен або кумедних моментів, які під час перегляду фільма на великому (а може й не надто великому) екрані не здаються ані вражаючими, ані дотепними. Для позначення таких роликів давно використовують термін “трейлер” (з англ. trailer - анонс, рекламний кіноролик). Не так давно, на рівні з ним почали вживати термін “тизер” (з англ. teaser - короткий рекламний ролик, заманювання). Обидва терміни несуть принципово однаковий зміст. Різниця лише в тому, що тизери переважно коротші за тривалістю від трейлерів. Віднедавна до них приєднався ще один адаптований англомовний термін - “фічуретка” (featurette - короткий художній фільм). Свого часу американці використовували цей термін для позначення короткометражних художніх фільмів, у той час, як повнометражки носили назву “feature film”. Таким чином, французька частка “етт” (ette) на кінці слова вказувала на його малу тривалість. Нині цей термін використовують, по-перше, для позначення т. зв. “фільмів про фільми”, якими люблять доповнювати DVD-диски. По-друге, ними стало модно називати зовсім невеликі рекламні ролики, в яких показують вирвані із загального сюжету, частини фільму.
На мою думку, пересічний глядач особливо не постраждав би, якщо всі ці ролики об’єднали під єдиним терміном “трейлер”. Різняться вони, по суті, лише за тривалістю, а “трейлер” позначає ролики найдовші, тож міг би охопити значення перелічених термінів. Та якщо ми вже їх розрізняємо, “фічуретка” все одно звучить якось надто “іншомовно”, як не сказати грубіше. Спробуємо на реальному прикладі з того ж веб-сайту замінити останній термін на літературні українські відповідники. “На останок - фічуретка про те, як народжувався сюжет стрічки, та чому він присвячений”. Спробуємо такий варіант: “На останок - ролик про історію створення сюжету стрічки”.
Насправді, згадані терміни є лише мізерною долею ілюстрацій бездумного запозичення в українську мову іншомовних слів. Не відходячи від теми кіно, підтверджу власну думку ще кількома прикладами: “бокс-офіс” (англ. box-office) замість “театральної каси”; “реліз” (англ. release) замість “випуску”; “хорор” (англ. horror) замість “фільму жахів”; “ребут” (англ. reboot) замість “перезапуску стрічки” і т. д... Позичаємо ми слова численні та різноманітні, що невпинно насичують нашу лексику будь-якої сфери вжитку. У свою чергу, подібні запозичення - так само лише малесенька доля тих західних трендів, які панують у вітчизняній сучасності. Далеко не завжди логічні та потрібні, вони лише свідчать, що Україна все ніяк не обійдеться без чужих ведмежих послуг, хоч, насправді, це не зовсім так. Але це вже, як то кажуть, зовсім інша тема...

четверг, 4 октября 2012 г.

Дэвид Горси - в Украине



Их произведения публикуют в изданиях с мировыми именами. Они рискуют собственными шкурами ради самых горячих новостей. Они становятся лауреатами десятков международных премий, а порой эти премии называют ихними же именами. Таких журналистов становится все меньше, ведь скорость и количество нам давно стали важнее качества. Тем не менее, акулы пера все еще существуют своей гордой и независимой стаей. Один из мастеров слова посетил украинскую столицу в рамках образовательной и культурной программы. Наш гость - Дэвид Горси, американский колумнист, карикатурист, двукратный лауреат Пулитцеровской премии и, просто, журналист с большой буквы.
Дэвид Горси
Одними из первых познакомиться с мистером Горси посчастливилось студентам киевских вузов. На прошлой неделе он провел ряд мастер-классов, на которых рассуждал о политике, проблемах свободы слова и реалиях журналистской деятельности. Одна из таких встреч прошла в стенах Киевского международного университета (КиМУ), на которой побывала и я. Аудиторию в большинстве своем заполнили старшекурсники института журналистики.  - Оно и не удивительно: нужно ведь нам у кого-то учиться!:) Заграничный гость прибыл вовремя в компании личного переводчика и представителей госдепартамента США и посольства США в Украине. Собственно, при поддержке названных инстанций, и был организована поездка в нашу страну.  
На вид мистер Горси смахивает на эдакого профессора философии. Знаете, не занудного и унылого, а такого, какими их любят показывать все те же американцы в своих фильмах. - Сидящего во время лекции на столе, немного небрежного, но очень интеллигентного...:) Начал он с рассказа о себе. Высшее образование он получил в Университете Вашингтона (Washington University), где изучал коммуникации. Журналистика поначалу казалось ему профессией вообще несущественной, мол: “Да кто вы вообще такие?” Потому, работая в студенческой газете, он был прежде всего карикатуристом. Когда оказалось, что собственные рисунки удается дополнить неплохим текстом, стал уважительно относится и к писательской деятельности. И как оказалось в последствии, сия газета стала не только первым публицистическим опытом, но и наукой на всю жизнь. “Знаете, для меня журналистика - дело исключительно практического характера. - Делился с нами мистер Горси. - Многие сталкиваются с отсутствием опыта, попадая после университета в редакцию, и это более, чем негативно сказывается на работе молодого журналиста. Мне в этом плане повезло. Наша университетская газета была довольно высокого уровня, как для издания своего класса. Там я получил бесценные практические навыки. И хоть начинал я с карикатуриста,  “дослужился” в последствии до главного редактора”. Получив степень бакалавра, мистер Горси поменял редакцию газеты университетской на редакцию журнала Bellevue Journal-American, где работал репортером. После он публиковался в именитых газетах Post-Intelligencer, New York Times, Washington Post, в журнале Newsweek и на сайте MSNBC.com. Нынче работает политическим комментатором в газете Los Angeles Times. Более того, его блог под названием “Верхушка билета” (The top of the ticket) является самым просматриваемым разделом интернет-версии газеты. Его публикации появляются в блоге в определенном стиле: яркая политическая карикатура сопровождается авторским видением изображенной проблемы. Словом, что-то сродни колонки с иллюстрацией. Просматривая рисунки мистера Горси, впечатляет, насколько глубоко простые формы порой передают серьезнейшие проблемы. Прежде всего карикатуры посвящены американским проблемам насущным: начиная от войны в Ираке и безразличия к ним простого населения до президентских выборов-2012. Автора, кстати, не назовешь ярым приверженцем ни одной политической силы. - То он критикует Обаму, а вместе с ним и демократов, за проблемы в стране. То изображает республиканцев и их лидера Мита Ромни простыми клоунами. К слову, несколько последних его публикаций посвящены проблемам нашего государства. В частности, он быстро среагировал на попытку принятия пресловутого Закона о клевете и вот, как прокомментировал ситуацию. “Киев, Украина... - Ненадолго сбегаю в сердце бывшего СССР и осознаю, что гораздо более вдохновлен борьбой местных за свободу, нежели гнусной мерзостью, в которую превратилась наша предвыборная кампания. На протяжении года кандидаты от республиканской партии пытаются убедить нас, что переизбрание Обамы представляет страшную угрозу нашим свободам. Хотите увидеть настоящую угрозу - приезжайте в Киев. Лишь 20 лет спустя освобождения от гнета России, лишь 8 лет спустя Оранжевой Революции, которая обещала настоящее демократическое общество, страна вновь возвращается на российскую орбиту, а правительство президента Януковича разрушает СМИ, которые храбро пытаются ему противостоять”
Так, на карикатуре слева изображен Янукович, символически сжимающий в руках нынешний парламент. Справа - некий медиа-монополист: в нашем случае, скорее всего какой-нибудь олигарх. А посередине, как не сложно догадаться, простой отечественный журналист, ущемленно вопящий: “Пардон, но мне нужно больше пространства!” Еще одна публикация, посвященная Украине, совсем свежая - от 3 октября, то бишь понедельника сей недели. В ней автор составляет модель нового диктатора, коим он видит нашего Президента. “Украинский Президент Виктор Янукович - новый вид главы авторитарного режима. Гордовитые агрессоры в комичных военных формах, как Гитлер и Мусолили, уже в прошлом. … Сегодня все дело в бизнесе. Сегодня Сталин носил бы костюмы Hugo Boss или  Brooks Brothers, его усы были бы обриты и он, как Янукович, выглядел бы, как любой руководитель какой-нибудь конторы, летящий в бизнес-классе”
Его карикатура - фантазия на тему, как бы создавали в наши дни имидж советского диктатора. Надо отметить, что обе публикации написаны здесь, в Украине, во время визита - “по горячим следам”, так сказать. Помимо политики, рисунки Горси демонстрируют немалые познания в истории, при чем не только США. На карикатурах встречались и сотрудники КГБ, и Горбачев в условной схватке с Джоном Кеннеди, и лидеры европейских стран, как вот, например, Николя Саркози. За свою карьеру мистер Горси побывал на множестве съездов политпартий, Олимпийских играх, суперкубках и горячих точках. - Не удивительно, темы его творчества столь многогранны. Это также является причиной того, что возможность свободного высказывания является для него огромной ценностью. “На родине я не сталкиваюсь с проблемой ограничения свободы слова. Я могу вольно выражаться в каждом своем материале. Потому каждый раз, когда мои коллеги-журналисты, работая в других странах, попадают из-за этого в передряги, я принимаю это очень близко к сердцу. Мои друзья попадали в тюрьмы, а порой даже лишались конечностей за неугодные высказывания. Я всегда буду активно бороться за свободу слова, и надеюсь, что украинцы тоже сумеют пресечь посягательство на их законные права”. К сожалению, время мастер-класса, было довольно лимитировано, и нам не удалось увидеть, как американский гость создает свои рисунки. Больше повезло студентам Киево-Могилянской академии, на встрече с которыми, он рисовал карикатуру. В любом случае, не обязательно быть студентом, что посмотреть на работы Горси. Ими не только кишит Интернет (причем и отечественные веб-издания), но им также посвящен ряд выставок в столичных Мыстецком Аренале и Парламентской библиотеке в этом месяце. Ну а если Вы не успеете и на выставки, работы Дэвида Горси опубликованы в 7-ми книгах, доступных каждому. Творчество нашего гостя - завидный предмет для подражания и прекрасная наука для публицистов, в частности для авторов нашего Портала. :)

Алина АНОСОВА

Благодарю информационный центр КиМУ за поддержку в написании материала.
Фото: latimes.com, washington.edu.
Блог Дэвида Горси можна просмотреть по ссылке:
http://www.latimes.com/news/politics/topoftheticket/

среда, 3 октября 2012 г.

Вдох глубокий, руки шире...

“День Чемпионов”. - Так организаторы самой массовой в мире утренней зарядки символически назвали воскресение 30 сентября.  В этот день на столичной Оболонской набережной киевляне устанавливали очередной мировой рекорд. Идейным и финансовым вдохновителем акции на сей раз стал Денис Силантьев. - Украинский пловец, заслуженный мастер спорта по плаванью, чемпион мира и Европы, серебряный призер летней Олимпиады в Сиднее. А нынче еще и кандидат в народные депутаты от 217 избирательного округа.  
Приглашения стать рекордсменами жители Оболони получили задолго до заветного дня. Одно из них попало и в мой почтовый ящик. В небольшом письме довольно приятным текстом изложили, так сказать, суть дела. В очередной раз напомнили о пользе спорта и для пущей важности не забыли черкнуть о том, что оболонцы - самый крутой народ в мире.:) Чтобы стать участником сей спортивной акции первым делом нужно было зарегистрироваться. Сделать это можно было 3-мя способами: по телефону “горячей линии” оргкомитета, на веб-сайте (www.syla.ch) или же прямо на месте до начала зарядки. Данные участников нужны были для создания “Сертификатов чемпиона”, которые должны были вручить всем активистам в случае установления рекорда. Условие фиксации рекорда, кстати, было довольно простым: для этого к зарядке должны были присоединиться минимум 12 тысяч участников. На деле, это цифра - довольно странная, учитывая что предыдущий рекорд был зафиксирован в Мексике при участии лишь 8 тысяч 
человек. Впрочем, забегая наперед, скажем, что рекорд таки состоялся! По данным нескольких организаций, фиксирующих рекорды, на набережной собралось около 15 тысяч человек! И это, несмотря на “нелетную” погоду в виде моросящего дождя и сильного ветра с Днепра и довольно раннего старта, как для выходного дня. Регистрация началась в 9:00, а сама зарядка - в 10 часов по утру. Надо отдать должное, организация не подкачала. Чтобы народ не толпился у регистрационных палаток, по территории набережной было “разбросано” 100 т. н. “точек силы”. Это - представители оргкомитета, которые помогали пройти регистрацию и получить чемпионский набор: всяческие сувениры с логотипом “День “Ч” , именные бейджи и тонны буклетиков. По словам самих координаторов, большинство из них работало на волонтерской основе.

Зарядка началась относительно вовремя, не считая времени, отведенного на красивые слова о значении здорового образа жизни и представления звездных участников акции. Среди них: трехкратная чемпионка Европы по художественной гимнастике Анна Бессонова, вице-президент запорожского ФК "Металлург" Владислав Ващук, чемпионка мира по бальным танцам Алена Шоптенко и народный артист Украины Владимир Горянский. В течении 10 минут они показывали движения со сцены, которые транслировались на большом экране. Упражнения для разминки выбирали специально несложные, чтобы с ними могли справиться люди всех возрастов и состояния здоровья. Судя по выражениям лиц, активное утро пришлось людям по духу. Во-первых, это вроде как что-то новенькое, а во вторых, все было проведено без излишнего пафоса, который в ходе предвыборной гонки изрядно поднадоел. “Мы с мужем долго думали, идти или нет... -  Отдышавшись, делится со мной впечатлениями соседка. -  Можно хоть выспаться раз за всю неделю, но сын все-равно уговорил. Честно говоря, не пожалела! Аж как-то веселее на душе стало, что ли...” По-настоящему весело, правда, стало уже после зарядки, когда участников развлекали играми и спортивными состязаниями.
Акция, надо признать, оказалась более, чем удачной. Организаторам не просто удалось соединить приятное с полезным. Они умудрились сплотить народ вокруг, казалось бы, немудреной затеи и так тонко окутали ее шлейфом предвыборного PR-a, что так сразу и не вспомнишь, что Силантьеву-то скоро на выборы. Сам он об этом помнит прекрасно, и вот как прокомментировал событие на собственном блоге на Украинской правде: “По сути, сегодня мы провели местный референдум в форме зарядки. Люди “проголосовали” за создание нормальной спортивной инфраструктуры на Оболони. … За предварительными подсчетами, нужно выделить около 12 млн. грн., чтобы привести существующие площадки в порядок. … После сегодняшнего дня никто не сможет сказать, что людей это не интересует. Уверен, такую акцию можно провести ... в любом городе Украины. Ведь физкультура и массовый спорт требуют внимания и государственных инвестиций”. Кто знает: может, если бы логотипы “Дня “Ч”, развешенные по всей Оболони, не так сильно смахивали на предвыборные агитлистовки, на набережной собралось бы не 15, а 25 тысяч. А может, я слишком критична, и так тому и стоило быть. В любом случае, рекорд установлен, а в ушах участников до сих пор звучит красивый лозунг: “Прийди с мечтой, живи с победой!” Осталось только дождаться заветных сертификатов чемпионов, которые на торжественной церемонии вручат через несколько недель...
01.10.2012
Алина АНОСОВА для Портала журналистов Украины
http://knuj.org/ua/partition.html?id=2440